TRADUZIONI

Siamo un sicuro punto di riferimento per la traduzione da e verso l'inglese nel campo della psicologia, delle neuroscienze, della psichiatria, della psicoanalisi, della psicoterapia e del counseling.

Ma non ci occupiamo solo scienze umane. Partiti nel 1996 dalla traduzione della psicologia - ambito in cui non temiamo confronti - ci occupiamo ora regolarmente della traduzione di un ampio ventaglio di argomenti e materiali tra cui ordinanze di tribunali, titoli di studio, curriculum, finanza divulgativa, formazione, gestione aziendale, motivazione, videogiochi e altro ancora.


Abbiamo maturato una solidissima competenza nella traduzione di:

  • articoli scientifici;
  • progetti di ricerca;
  • poster e relazioni per convegni;
  • atti di convegni;
  • tesi di laurea;
  • libri;
  • diagnosi e relazioni psicologiche.

I nostri traduttori madrelingua da e verso l'inglese conoscono e rispettano il lessico specialistico, i concetti legati a particolari tradizioni di pensiero, gli aspetti metodologici della ricerca, le premesse implicite degli autori, i generi testuali - il trattato scientifico, la rassegna di ricerche, il manuale di self-help, il manuale di intervento su una particolare problematica, l'articolo di presentazione dei dati di una ricerca, il sistema di classificazione internazionale, il manuale d'uso del test eccetera.

Garantiamo:

  • responsabilità, professionalità e puntualità;
  • correttezza ortografica e grammaticale;
  • rigore nell'interpretazione dei concetti;
  • coerenza nelle scelte terminologiche;
  • scorrevolezza della traduzione;
  • rispetto di eventuali norme editoriali comunicate all'inizio del lavoro.


Forniamo anche traduzioni giurate e asseverate presso il Giudice di Pace di Trento



Contatti: Gabriele Lo Iacono
Via Vittorio Veneto 146
38122 Trento, Italy
info@psicologia-editoria.eu
+39.339.6033913


Dicono di noi

“Ci siamo avvalsi più volte delle competenze di traduttore dall’inglese di Gabriele Lo Iacono, sia per manuali di test psicometrici (il cui linguaggio, benché semplificato, è infarcito di terminologia tecnica) che di saggi su temi quali le neuroscienze e i disturbi del neurosviluppo, apprezzandone, in tutti i casi, la resa in italiano: il testo che riceviamo non è mera, se pur corretta, traduzione, ma è volto come se l’autore l’avesse redatto in italiano. A questo Lo Iacono aggiunge la competenza in ambito psicologico, per noi importantissima, e l’attenzione ai passaggi oscuri o semplicemente errati dell’originale (e spesso ce ne sono!), con segnalazioni e suggerimenti operativi”.
 
Jacopo Tarantino
Amministratore Delegato / General Manager, Hogrefe Editore, Firenze




Tariffe per traduzione inglese > italiano

Le seguenti tariffe sono indicative. Per un preventivo sicuro e senza impegno, scriveteci all'indirizzo info@psicologia-editoria.eu.
Per traduzioni urgenti, ovverosia che comportino la traduzione di più di 5 pagine al giorno o che possiamo impegnarci a eseguire solo rimandando altri lavori, ci riserviamo in sede di preventivo di applicare maggiorazioni del 20% rispetto alle tariffe standard.
Tariffe per traduzioni inglese > italiano
Per pagina finale da 1800 battute
Per parole del file sorgente
Fino a 50 pagine
18 euro
Fino a 10.000 parole
0,068 euro
Tra 50 e 150 pagine
17 euro
Tra 10.000 e 30.000 parole
0,064 euro
Oltre le 100 pagine
16 euro
Oltre 30.000 parole
0,060 euro
Tariffe per traduzioni italiano > inglese
Per pagina finale da 1800 battute
Per parole del file sorgente
Fino a 50 pagine
20 euro
Fino a 10.000 parole
0,075 euro
Tra 50 e 150 pagine
19 euro
Tra 10.000 e 30.000 parole
0,072 euro
Oltre le 100 pagine
18 euro
Oltre 30.000 parole
0,068 euro
Benvenuti nel sito Psicologia & editoria
Home > Traduzioni